On The Road - Auf Der Strasse

 

Careful preparation eases the strain of travelling to new environments. Planning ahead can often make the difference between a good trip and a great trip. Visiting an active volcano has its own inherent hazards and advance preparation is recommended.

Eine gute Vorbereitung reduziert den Stress während einer Reise in unbekannte Gefilde. Eine gute Vorausplanung macht oft den Unterschied zwischen einer guten Reise und einer wunderbaren Reise aus.

Visiting an active volcano has its own inherent hazards and advance preparation is recommended.

Der Besuch eines aktiven Vulkanshat seine eigenen Gefahren, und Vorausplanung ist stark empfohlen.

 

Your Safety - Ihre Sicherheit

Hawaiʻi Volcanoes National Park encompasses two of the world's most active volcanoes: Kīlauea and Mauna Loa. This is a very dynamic natural area with many dangers. Educate yourself as to the hazards. Common sense is not enough. Stay Alert - Stay Alive!

Der Hawai'i Volcanoes Nationalpark umfasst zwei der weltweit aktivsten Vulkane: Kīlauea und Mauna Loa. Das ist ein sehr dynamisches Wildnisgebiet mit einigen Gefahren. Kennen Sie diese Gefahren im Voraus! Gesunder Menschenverstand alleine reicht nicht aus. Bleiben Sie wachsam - bleiben Sie unversehrt!

 

Drive courteously and defensively. Use seatbelts and headlights. Watch for pedestrians and bicyclists. Avoid the endangered nene goose.

Fahren Sie höflich und defensiv. Legen Sie immer die Sicherheitsgurte an, und schalten Sie das Licht ein. Achten Sie auf Fussgänger und Fahrradfahrer. Passen Sie besonders auf die endemische, stark gefährdete hawaiianische Gans, Nene, auf.

 

Trails -Auf Wanderwegen

STAY ON MARKED TRAILS! Vegetation or cinders may hide deep cracks in the ground. Use caution near cliffs, cracks, and steam vents. The edges of these features are unstable and can be slippery. Keep your children safe.

BLEIBEN SIE AUF MARKIERTEN WEGEN! Vegetation oder Vulkanasche kann tiefe Erdspalten verdecken. Seien Sie besonders vorsichtig in der Nähe von Klippen, von Spalten und von Dampfquellen. Die Ränder dieser natürlichen Erscheinungen sind oft instabil und können rutschig und gefährlich sein. Achten Sie besonders auf Ihre Kinder.

Hiking over cracks and holes, loose rock, and thin lava crust greatly increases your risk of getting hurt. Falling on lava may result in severe wounds.

Das Wandern über Spalten und Löcher, loses Gestein und dünne Lavakruste erhöht die Gefahr, sich zu verletzen. Wenn Sie auf Lava stürzen, können Sie sich erhebliche Wunden zuziehen.

WEAR STURDY SHOES AND LONG LIGHTWEIGHT HIKING PANTS (falling on lava is like falling on broken glass).

TRAGEN SIE IMMER STABILE SCHUHE UND LANGE, LEICHTE WANDERHOSEN (auf Lava fallen Sie wie auf Glassplitter).

CARRY AND DRINK PLENTY OF WATER.AVOID HIKING AFTER DARK (cracks, cravasses, and cliffs look like shadows - depth is not evident in the dark).

NEHMEN SIE AUSREICHENDE MENGEN WASSER MIT UND FORTLAUFEND ZU SICH. VERMEIDEN SIE DAS WANDERN IM DUNKELN (Spalten, Risse und Klippen sind in der Dunkelheit wie Schatten, da die Tiefenwirkung in der Nacht fehlt).

 

Volcanic Fumes - Vulkanische Gase

Fumes (volcanic gasses) are hazardous to everyone's health. Visitors with heart or breathing problems and infants, young children, and pregnant women are especially at risk and should avoid being in areas where fumes persist.

Qualm und vulkanische Gase gefährden die Gesundheit von allen. Besucher mit Herz- oder Atembeschwerden sowie Kleinkinder, Kinder und schwangere Frauen sind besonders diesem Risiko ausgesetzt und sollten Bereiche vermeiden, in denen solche Gase vorhanden sind.

The eruptive vent in Halema'uma'u Crater (since 2008), Sulphur Banks, and Puʻu 'Ō'ō vent (since 1983) generate high levels of gasses that may affect visitors - even those visitors who are healthy.

Die explosive Aktivität in der Öffnung von Halema'uma'u (seit 2008), die Schwefelbänke (Sulphur Banks) und Pu'u Ō'ō (seit 1983) sind die Ursache von erhöhten Mengen von Gasen, welche die Besucher beeinträchtigen können - auch jene, die gesund sind.

Concentrations of these gasses is often dependent on wind direction. Hawaiʻi's normal tradewind pattern generally blows gasses, emitted from the two main vents on Kīlauea, away from most visitor areas. However, even on a tradewind day, fumes from Pu'u 'Ō'ō and Halema'uma'u may cross a roadway or linger in other areas of the park. In this event, close your car windows and run the air conditioning on recycled air and leave the area.

Die Konzentration dieser giftigen Gase hängt vor allem auch von der Windrichtung ab. Hawai'i hat üblicherweise nordöstliche Passatwinde. Dieses übliche Windrichtungsmuster trägt die Gase, die aus den beiden Öffnungen des Kīlauea Vulkans austreten, von den meisten Besucherbereichen weg. Jedoch können auch an Tagen mit normalen Windmustern erhöhte Gaskonzentrationen von Pu'u 'Ō'ō und Halema'uma'u Strassen überqueren oder in gewissen Parkbereichen verweilen. Falls Sie dies verspüren, schliessen Sie Ihre Autofenster, aktivieren die Umluftschaltung der Klimaaanlage und verlassen Sie den Bereich.

There are times when the park will close due to high levels of volcanic gasses. Be flexible - Closures are initiated for visitor and employee safety.

Es gibt Zeiten, in denen der Park aufgrund erhöhter Gasemissionen geschlossen werden könnte. Seien Sie flexibel - die Schliessung erfolgt zur Sicherheit von Parkbesuchern und -angestellten.

 

Near the Ocean - In der Nähe des Ozeans

The park's coastline does not include safe beaches or swimming areas that visitors may drive to. Expect strong winds, steep and unstable sea cliffs, and high waves.

Die Küstenlinie des Parks verfügt über keine sicheren Strände oder Schwimmbereiche, zu denen die Besucher fahren könnten. Seien Sie auf starke Winde, steile und instabile Meeresklippen und hohen Wellengang gefasst.

 

Volcanic Eruptions - Vulkanausbrüche

Volcanic eruptions can occur at any time and can be extremely hazardous. Even from a distance, gasses and fallout (Pele's hair, pumice, and cinder) can cause lung and eye irritation.

Vulkanische Eruptionen können jederzeit auftreten und extrem gefährlich sein. Sogar in einiger Entfernung können Gase und Auswürfe (Pele's Haare, Pumex und Ascheregen) Lungen- und Augenprobleme verursachen.

Heed the instruction of park rangers and obey signs on roads and trails.Never enter closed areas.

Hören Sie immer auf die Anweisungen der Park Ranger und beachten Sie die Schilder an Strassen und Wegen. Betreten Sie NIE abgesperrte Bereiche!

 

Current Eruption - Der momentane Vulkanausbruch

Lava viewing opportunities are constantly changing. Check with rangers in the Kīlauea Visitor Center for current activity and safety information.

Die Möglichkeiten, Lava zu beobachten, verändern sich ständig. Informieren Sie sich bei den Park Rangern im Kīlauea Besucherzentrum über die momentane Aktivität und die Sicherheitshinweise.

 

Lodging - Übernachten

The Volcano House Hotel - Das Volcano House Hotel

Located within Hawai'i Volcanoes National Park and nestled on the rim of Kīlauea caldera, the Volcano House Hotel facility with its unique charm, has captured the hearts of local islanders and travelers from all over the world. As Hawai'i's oldest continually operated hotel, with a history dating back to 1846, the Volcano House Hotel has offered spectacular views and warm hospitality for decades.

Innerhalb des Hawai'i Volcanoes Nationalparks gelegen und an den Rand der Kilauea Caldera geschmiegt, ist das Volcano House Hotel eine Einrichtung mit einzigartigem Charme und hat die Herzen vieler Inselbewohner und Reisenden aus aller Welt gewonnen. Als Hawai'is ältestes betriebenes Hotel, mit einer Geschichte bis 1846 zurück, bietet das Volcano House Hotel seit Jahrzehnten eine spektakuläre Aussicht und warme Gastfreundschaft.

The Volcano House Hotel is just a short walk across Crater Rim Drive from park headquarters and the Kīlauea Visitor Center. From Hilo: 30 miles southwest on Highway 11 (45 minute drive); from Kailua-Kona: 96 miles southeast on Highway 11, or 125 miles through Waimea and Hilo via highways 19 and 11 (2 1/2 to 3 hour drive).

Das Volcano House Hotel ist nur wenige Meter vom Kilauea Besucherzentrum und dem Parkhauptquartier entfernt gelegen. Von Hilo sind es 30 Meilen südwestlich auf Highway 11 (45 Minuten Fahrzeit), von Kailua-Kona sind es 96 Meilen südöstlich auf Highway 11, oder 125 Meilen durch Waimea und Hilo via Highways 19 und 11 (2.5 bis 3 Stunden Fahrzeit).

Ten Camper Cabins are operated by the Volcano House Hotel and are located in the Namakanipaio Campground.

10 Campinghütten werden vom Volcano House Hotel verwaltet und befinden sich auf dem Namakanipaio Campingplatz.

For more information go to http://www.hawaiivolcanohouse.com/

Für weitere Informationen besuchen sie bitte die Webseite http://www.hawaiivolcanohouse.com/

 

Camping - Kampieren

There are two drive-in campgrounds in Hawaiʻi Volcanoes National Park, Nāmakanipaio and Kulanaokuaiki. Entrance fees to Hawaiʻi Volcanoes National Park apply and may be paid at the entrance station. Nāmakanipaio is operated by Hawai'i Volcanoes Lodge Company. Please visit http://www.hawaiivolcanohouse.com/cabins-campsites/ or call them at 808-756-9625 for more information.

Es gibt zwei Autocampingplätze im Hawai'i Volcanoes Nationalpark: Namakanipaio und Kulanaokuaiki. Die normalen Eintrittsgebühren zum Nationalpark fallen an und können beim Parkzugang bezahlt werden. Namakanipaio Zeltplatz wird vom Volcano House Hotel verwaltet. Für weitere Informationen besuchen Sie bitte http://www.hawaiivolcanohouse.com/cabins-campsites/ oder rufen Sie 808-756-9625 an.

Nāmakanipaio Campground is located 31 1/2 miles south of Hilo on Highway-11 at 4,000' elevation. It is a large, open grassy area with tall eucalyptus and ohi'a trees. This campground has restrooms, water, picnic tables, and barbecue pits. Campfires are permitted in the barbeque pits only.These are shared facilities with just a few individual sites.

Nāmakanipaio Zeltplatz befindet sich 31.5 Meilen (51 km) südlich von Hilo auf dem Highway 11 in 4000 Fuss (1200 m) Höhe über dem Meeresspiegel. Der Platz ist eine grosse, offene Grasfläche mit grossen Eukalyptus- und Ohi'abäumen. Der Zeltplatz verfügt über Toiletten, Wasser, Picknicktische und Grillbereiche. Das Entfachen von Feuer ist ausschliesslich in diesen Grillgruben gestattet. Jede Grube wird mit nur wenigen anderen Zeltbereichen geteilt.

Fees:

  • There is a pay station on site. Cash or checks are accepted
  • Credit card payment may be made at the Volcano House
  • Drive in sites - $15.00 per night
Kosten
  • Eine Bezahlungsstation befindet sich auf dem Zeltplatz. Es werden Bargeld und Checks akzeptiert
  • Mit Kreditkarte können Sie beim Volcano House bezahlen
  • Fahrzeug camping kostet $15 pro Nacht

Weather may be cool and damp year-round. Daytime temperature range: 60s to 70s F. Nightime temperature range: 30s to low 50s F. We suggest that you use a tent with a good rainfly and bring warm clothing for cool days and evenings.

Das Wetter kann kühl und feucht zu jeder Jahreszeit sein. Die Tagestemperaturen bewegen sich üblicherweise zwischen 60 und 70°F (16-21 °C). Die Nachttemperaturen bewegen sich zwischen 30 und den unteren 50°F (-1 bis ca. +11°C). Es wird empfohlen, ein Zelt mit einem guten Regenüberwurf zu benutzen sowie warme Kleidung für kühle Tage und Abende mitzubringen.

Kulanaokuaiki Campground is located about 5 miles down the Hilina Pali Road at 2,700' elevation. There is NO WATER at this location. This new campground has 8 campsites. 2 of the sites are wheelchair accessible. There is a vault-type toilet (no running water), and picnic tables. Fires are NOT permitted.

Kulanaokuaiki Zeltplatz befindet sich ungefähr 5 Meilen (8 km) von der Abzweigung zur Hilina Pali Strasse auf 2700 Fuss (820 m) Höhe entfernt. Es gibt KEIN WASSER an diesem Standort. Dieser Zeltplatz hat 8 Zeltplätze, zwei davon sind rollstuhlzugängig. Es gibt ein Plumpsklo (kein fliessendes Wasser) und Picknicktische. Das Feuermachen ist NICHT GESTATTET.

Kosten

  • $10 pro Nacht pro Campsite – bis zu sieben aufeinander folgende Tage
  • $5 pro Nacht für Besucher, die den Interagency Senioren Pass (Golden Age) besitzen
  • Bezahlen können Sie auf dem Campingplatz bei der Bezahlungsstation

Nightime temperature range: high 40s to high 60s degreees F. Daytime temperature range: high 60s to 90s degrees F. We suggest that you use a tent with a good rainfly and bring warm clothing for cool days and evenings.

Nachttemperaturen: Obere 40 bis obere 60°F (ca. 9 bis 20°C). Tagestemperaturen: Obere 60 bis 90°F (ca. 20 bis 32°C). Es wird empfohlen, ein Zelt mit einem guten Regenüberwurf zu benützen sowie warme Kleidung für kühle Tage und Abende mitzubringen.

 

Services in Volcano Village, located right outside the Park: - Dienstleistungen im Dorf Volcano, das sich gleich ausserhalb des Parks befindet:

Stores - Läden

Two small village grocery stores and a hardware store are located in Volcano Village. The nearest large shopping area is in Hilo (31 1/2 miles away, 45 minutes drive).

Zwei kleine Dorfläden und ein kleiner Handwerkerladen befindet sich im Dorf Volcano. Die nächste grössere Einkaufsmöglichkeit befindet sich in Hilo (31.5 Meilen (51 km), 45 Minuten Fahrzeit).

 

Laundry - Waschen

A laundromat is located at the rear of the Thai Thai Restaurant/Volcano True Value Hardware store in Volcano Village.

Eine Waschmaschine mit Geldeinwurf befindet sich hinter dem Thai Thai Restaurant / Volcano True Value Handwerkerladen im Dorf Volcano.

 

Restaurants - Restaurants

There are several restaurants located outside the park in Volcano Village and at the Volcano Golf and Country Club.

Mehrere Restaurants und Cafés befinden sich ausserhalb des Parks im Dorf Volcano und beim Volcano Golf und Country Club.

 

Weather and Climate - Wetter und Klima

Island weather is unpredictable. Visitors should be prepared for rain and wear layers of clothing to ensure their comfort while exploring the park.

Das Inselwetter ist sehr wechselhaft. Besucher sollten für Regen ausgerüstet sein und schichtweise Kleider tragen, um sicherzustellen, dass sie sich während dem Parkbesuch wohlfühlen.

Local weather at Kīlauea's summit (4000' elevation) varies daily and may be rainy and chilly any time of the year. Temperature varies by elevation. At the summit of the volcano, temperatures may be 12 to 15 degrees cooler than at sealevel. The coastal plain at the end of Chain of Craters Road, where lava crossed the road in 2003, is often hot, dry, and windy with the possibility of passing showers.

Das Wetter am Kīlauea Gipfel (4000 Fuss, 1200 m Höhe) ist jeden Tag anders. Es kann regnerisch und kühl zu jeder Tages- und Jahreszeit sein. Die Temperatur ist hauptsächlich höhenabhängig. Am Vulkangipfel können die Temperaturen 6 bis 10 Grad kühler sein als auf Meereshöhe. In der Küstenebene, die sich am Ende der Chain of Craters Strasse befindet und die 2003 von Lava verschüttet wurde, ist es häufig heiss, trocken und windig mit der Möglichkeit von durchziehenden Regenschauern.

 

Accessibility - Zugänglichkeit für Personen mit Behinderungen

The Kīlauea Visitor Center, Jaggar Museum, Volcano House Hotel, and Volcano Art Center are wheelchair accessible. Wheelchairs are available at the Kīlauea Visitor Center and the Jaggar Museum.

Das Kīlauea Besucherzentrum, Jaggar Museum, Volcano House Hotel und das Volcano Art Center sind rollstuhlzugängig. Rollstühle stehen beim Kilauea Besucherzentrum und beim Jaggar Museum zur Benutzung zur Verfügung.

The Pullouts along Crater Rim Drive and Chain of Craters Road afford panoramic views of the park.

Haltemöglichkeiten entlang Crater Rim Drive und Chain of Craters Road erlauben schöne Aussichten über den Park.

Accessible pathways include Waldron Ledge (Earthquake Trail), Devastation Trail, Pauahi Crater, Muliwai a Pele, and Kealakomo Overlook.

Rollstuhlzugängige Wege beinhalten Waldron Ledge (den Erdbebenpfad "Earthquake Trail"), Devastation Trail, Pauahi Krater, Muliwai a Pele und Kealakomo Aussichtspunkt.

 

Campgrounds - Campingplätze

Nāmakanipaio campground has restrooms with water and moderately accessible campsites. Kulanaokuaiki campground has 2 accessible campsites, an accessible toilet, but no water.

Nāmakanipaio Zeltplatz verfügt über Toiletten mit Wasser und mässig zugänglichen Zeltstätten. Kulanaokuaiki Zeltplatz verfügt über zwei behindertengerechte Zeltstätten und eine behindertengerechte Toilette, aber KEIN WASSER.

 

Drinking Water - Trinkwasser

Kīlauea Visitor Center, Jaggar Museum, Thurston Lava Tube and Nāmakanipaio campground all have drinking water.

Kīlauea Besucherzentrum, Jaggar Museum, Thurston Lavahöhle und Nāmakanipaio Zeltplatz verfügen über Trinkwasser.

Restrooms - Toiletten

Kīlauea Visitor Center, Kīlauea Overlook, Jaggar Museum, Thurston Lava Tube, Nāmakanipaio campground, Kīpukapuaulu picnic area, Mauna Ulu, Kulanaokuaiki campground and the turnaround at the end of Chain of Craters Road all have restrooms or wheelchair accessible toilets.

Kīlauea Besucherzentrum, Kīlauea Aussichtspunkt, Jaggar Museum, Thurston Lavahöhle, Nāmakanipaio Zeltplatz, Kīpukapuaulu Picknickplatz, Mauna Ulu, Kulanaokuaiki Zeltplatz und der Wendeplatz am Ende der Chain of Craters Road verfügen alle über behindertengerechte Toiletten. Die Toiletten at Thurston Lava Tube und Namakanipaio Zeltplatz können schwierigen Zugang haben.

 

Last updated: January 9, 2017

Contact the Park

Mailing Address:

P.O. Box 52
Hawaii National Park, HI 96718

Phone:

(808) 985-6000

Contact Us