• Sit for a spell under a cottonwood tree and view the Franklin Mountains, seemingly nestled between the U.S. and Mexico flags in front of the visitor center. The two flags reflect our heritage; this land once belonging to Mexico and now to the U.S.


    National Memorial Texas

There are park alerts in effect.
hide Alerts »
  • Alcohol Ban for Visitor Safety

    From June 1 through August 31, the consumption or possession of alcoholic beverages without a permit is prohibited. During Music Under the Stars concerts, alcohol may be purchased within the memorial boundary. More »

  • Construction Activity Near E Paisano Drive and S San Marcial Street

    If entering the park from E Paisano Drive and S Marcial Street please be extra cautious. Pay close attention to the temporary road signs during the ongoing construction activity there.

Theater at Chamizal National Memorial

Actors performing in Siglo de Oro Drama Festival

Siglo de Oro Spanish Drama Festival

Since its modest beginning at Chamizal National Memorial in the spring of 1976, the Siglo de Oro Spanish Drama Festival has attained an international reputation for presenting quality presentations from Spain's Golden Age, in both English and Spanish, by theatrical groups from all over the world.

The Festival celebrates Spain's "Golden Age" in which luminaries such as Lope de Vega, Miguel de Cervantes and Calderón de la Barca left a heritage of classical drama that has enriched the world with its beauty and passion. Over the years, symposia in both El Paso and Ciudad Juárez have provided a rich experience to both scholars and audience members with a vivid comparison and discussion of the original literary form inspired by the modern theatre productions staged at the Festival.

The Chamizal's Student Outreach Program gives hundreds of students every year the opportunity to examine the contemporary world through the relevant eyes of the past and to understand that although material culture may change, people and emotions have remained the same through the centuries. The presentations instill in the students a sincere love of literature and a keen appreciation of their language and traditions.

The Siglo de Oro Drama Festival remains an important cultural event that is directly linked to communication and education, and is an endeavor that contributes genuinely and effectively to our society on both sides of the border. Over the past thirty-seven years the Festival has hosted more than 250 productions from fifteen countries, involving more than 160 directors and 3,000 cast members, playing before a combined audience of 135,000.


2014 Season Info

The dates have been announced! The 2014 season will run February 26th - March 2nd.

Tuesday, February 25 4:00pm - 6:00pm - Reception

Wednesday, February 26 @ 7:00pmLa Escuela de los Vicios by Francisco de Quevedo — Morfeo Teatro, Spain
The School of Vice is a theatrical adaptation and compilation of several works by Quevedo, with additional material by Lope de Rueda and Quiñones de Benavente. The plot involves a devil named Cojuelo who hatches a plan to convert two good but foolish men into corrupt ones by teaching them to how to lie. Later, two other tricksters arrive on scene to finish overthrowing the foolish men's honesty by making them into a government agent and a magistrate. This dramatic piece not only demonstrates society's corruption, but also showcases some of Quevedo's best poetry and sharpest satire.

La escuela de los vicios es una adaptación teatral y compilación de varias obras de Quevedo, con material adicional de Lope de Rueda y Quiñones de Benavente. El argumento presenta al diablo Cojuelo, que trama un engaño para corromper a dos hombres buenos, pero necios, enseñándoles a mentir. Aparecerán Muñoz y Mendoza, protagonistas del entremés "El marido fantasma'', y tras una serie de disparatados ardides, el diablo conseguirá doblegar su honestidad convirtiendo a uno en ministro y al otro en magistrado. La pieza, además de ejemplificar los vicios de la sociedad de la época a través de sus sátiras, ofrece numerosos sonetos quevedianos y brinda una reflexión sobre el pensamiento moral de Quevedo en su tiempo, además de servir como reflejo del nuestro.

Thursday, February 27 @ 7:00pmLa Lozana Andaluza by Francisco Delicado — Morfeo Teatro, Spain
This theatrical adaptation presents many of the most famous scenes of the novel in the form of short interludes. The play begins with the author, Francisco Delicado, appearing on stage in order to visit the home of "La Lozana" (which roughly translates as the vigorous or lusty lady). It is in her home where Delicado observes and then writes about how the girl practices various professions: courtesan, madame, and curandera or traditional healer. The author becomes caught up in the various episodes, which include how the protagonist helps initiate a young man into the art of lovemaking, how she cures a pregnant woman of her birthing pains, and how she sooths the indigestion of an old woman. The author pulls the spectators into the action and leads them to laugh at the libertine adventures of Lozana and her servant Rampín, which all take place in the city of Rome at the beginning of the sixteenth century.

Esta adaptación teatral presenta muchas de las escenas más famosas de la novela en forma de breves entremeses. La obra comienza cuando el autor, Francisco Delicado, aparece en el escenario con el fin de visitar la casa de "La Lozana" (mujer robusta o frondosa). Es en su casa donde Delicado observa y luego escribe sobre cómo la chica ejerce diversas profesiones: cortesana, meretriz y curandera. El autor queda atrapado en los diferentes episodios, incluyendo uno en el que la protagonista ayuda a iniciar a un joven en el arte de hacer el amor, uno en el que cura a una mujer embarazada de sus dolores de parto, y otro en el que alivia la indigestión de una anciana. El autor incorpora a los espectadores a la acción y los lleva a reírse de las disipadas aventuras de La Lozana y su criado Rampin, que suceden en la ciudad de Roma a principios del siglo XVI.

Friday, February 28 @ 7:00pmDe fuera vendra…Quien de Casa nos Echara by Agustin Moreto — Cambalache y ESAD de Murcia
This play chronicles the adventures of two soldiers, Lisardo and Aguirre, who were commissioned by their captain to deliver a letter to his widowed sister. When the two young men arrive in Madrid, they promptly become penniless from playing cards, but a chance meeting with a wealthy widow changes their fortune. The widow in accompanied by servants, as well as her niece Francisca. Lisardo instantly falls in love with the young girl, and Aguirre swoons for the maid. Lisardo and Aguirre decide to change the text of the letter from the captain to make it appear that he wants the widow to house the soldiers in her home and provide them with food, clothing, and gifts. Romantic entanglements, a lovesick widow, and doubting servants all add to the hilarity of Moreto's comedy.

Esta obra narra las aventuras de dos soldados, Lisardo y Aguirre, que fueron comisionados por su capitán para entregar una carta a su hermana viuda. Cuando los dos jóvenes llegan a Madrid, rápidamente se quedan sin un centavo por jugar a las cartas, pero un encuentro casual con una viuda rica cambia su fortuna. La viuda es acompañada por sus sirvientes y su sobrina Francisca. Lisardo se enamora al instante de la joven, mientras que Aguirre se desvive por la criada. Lisardo y Aguirre deciden cambiar el texto de la carta del capitán para que parezca que quiere que la viuda los hospede en su casa y les proporcione alimentos, ropa y regalos. Diversos enredos románticos, una viuda enamorada y criados llenos de dudas, se suman a la hilaridad de la comedia de Moreto.

Saturday, March 1 @ 7:00pmEl Secreto a Voces by Calderon de la Barca — Cambalache y ESAD de Murcia
Duchess Flérida is in love with her secretary, Federico, but the young man has feelings for Laura. In turn, the girl has been betrothed by her parents to another suitor –Lisardo. In addition, Duke Enrique, a friend of Federico, loves Flérida, and to try and gain her love, he shows up in the Duchess' court concealing his true identity. The lovers must also protect themselves from the deceptive schemes of Flérida who, smitten with Federico, tries to discover the identity of his secretary's love interest and prevent the couple from seeing each other, using information provided by Fabio (Federico's quirky servant), which will cause him to become involved in unexpected and comical situations. As a result, Federico and Laura devise a system to be able to express their passion in public without others being able to decipher their hidden language, using a handkerchief as a signal; the first word of each verse they recite is addressed to their lover. This is what will become their "open secret."

La duquesa Flérida está enamorada de su secretario Federico, pero el joven quiere a Laura. A su vez, los padres de la chica acaban de prometerla a otro galán: Lisardo. Además, el duque Enrique, amigo de Federico, ama a Flérida y para intentar conseguir su amor, se presenta en la corte de la duquesa, ocultando su verdadera identidad. Los enamorados deben protegerse, además, de las insidias de Flérida que, al estar enamorada de Federico, intenta descubrir la identidad de la dama de su secretario e impedir que la pareja se vea, sirviéndose para ello de las informaciones que le proporciona Fabio, el gracioso criado de Federico, que harán que este se vea envuelto en divertidísimas e inesperadas situaciones. Por todo ello, Federico y Laura idean un sistema para poder declarar su amor en público sin que los demás puedan descifrar su lenguaje oculto; utilizando un pañuelo como señal de atención, la primera palabra de cada verso que digan estará dirigida al amante. En ello consistirá su "secreto a voces".

Sunday, March 2 @ 5:00pmPuro Lope (compilation of the best scenes) by Lope de Vega — Cambalache y ESAD de Murcia
LA HERMOSA FEA — Prince Ricardo has fallen madly in love with Estela, Duchess of Lorena, famous for her great beauty and the disdain with which she returns the attentions of her suitors. To woo her, Ricardo decides to send his servant with a simple objective: to make her believe that Ricardo thinks she is ugly.
EL PERRO DEL HORTELANO — Teodoro is impossibly in love with the lady Diana, whom he serves as secretary. Her behavior toward him is enigmatic, at times displaying something close to love and but then at other times treating him with scorn. Tired of this situation, Teodoro decides to ask for the hand of Marcela, a lady in waiting to Diana.
EL CASTIGO SIN VENGANZA — The Duke of Ferrara has decided to settle down and marry Casandra. Federico, heir to the duchy, falls in love with his new step-mother. Knowing the love to be impossible, he roams the castle in despair. The unhappy Casandra feels rejected by the Duke, her marriage based on questions of state.
LA DISCRETA ENAMORADA — Lucindo is desperately pursuing Gerarda. She likes to receive favors but never gives them, and her admirers pursue her night and day. Tired of this, Lucindo, with the help of Hernando, invents a plan to win her love.
EL CABALLERO DE OLMEDO — It is night. Don Alonso, known as "The gentleman from Olmedo", has triumphed at the fair of Medina and has won the love of Inés. As a result, his rivals envy him and, as he returns home, his heart is strangely heavy.
LA DAMA BOBA — Lucindo is a young poet of humble origins who enjoys the favors of the beautiful and elegant Nise, but when he discovers that her famously stupid sister Finea will inherit over 400,000 ducados, he decides to transfer his attentions from one sister to the other.
FUENTEOVEJUNA — The inhabitants of Fuenteovejuna prepare a revolt agains the Commander of for his many despotic acts and for his excesses. But he represents authority, and the obedience due him as well as the fear of reprisals impede the villagers from agreeing what to do.

LA HERMOSA FEA — El príncipe Ricardo se ha enamorado perdidamente de Estela, duquesa de Lorena, famosa por su gran belleza y por el desdén con que suele corresponder a sus pretendientes. Para enamorarla decide enviar a su criado con un sencillo objetivo: que le haga creer que él la considera fea.
EL PERRO DEL HORTELANO — Teodoro vive un amor imposible con su señora, Diana. Ella se comporta de forma enigmática: a veces da muestra de algo cercano al amor, pero después le corresponde con desprecios. Cansado de esta situación, Teodoro decide pedir la mano de Marcela, dama al servicio de Diana.
EL CASTIGO SIN VENGANZA — El duque de Ferrara ha decidido sentar cabeza casándose con Casandra. Federico, heredero del ducado, se enamora de su nueva madre y sabiendo imposible su amor, recorre afligido los pasillos del castillo. Casandra se siente infeliz y despreciada, pues su matrimonio con el duque resultó ser una cuestión de estado.
LA DISCRETA ENAMORADA — Lucindo anda desesperado tras los pasos de Gerarda. Ella gusta recibir favores sin darlos nunca, y sus admiradores no la dejan sola ni a sol ni a sombra. Cansado de la situación, Lucindo decide inventar una estratagema, con la ayuda de Hernando, para conseguir su amor.
EL CABALLERO DE OLMEDO — Es de noche. Don Alonso, a quien todos llaman "El caballero de Olmedo", ha triunfado en la feria de Medina y ha alcanzado el amor de Inés. Esto despierta la envidia de sus rivales y le hace regresar a casa con un extraño peso sobre el corazón.
LA DAMA BOBA — Lucindo es un joven poeta de origen humilde que goza del favor de Nise, dama hermosa y gallarda, pero al descubrir que su hermana Finea, famosa por su bobería, posee una herencia que asciende a cuarenta mil ducados, decide mudar el sujeto de su amor.
FUENTEOVEJUNA — Los habitantes de Fuenteovejuna preparan una revuelta contra el comendador de Ocaña por sus muchos actos despóticos y sus excesos. Pero él es la autoridad, y la obediencia debida y el temor a las represalias.

*Admission is Free on a first-come-first-served basis. All performances will be at the Chamizal National Memorial theater.

Cambalache - La Vengadora
La Vengadora de Las Mujeres
Cambalache Teatro
Morfeo - Burladores
De Burladores Y Burlados
Morfeo Teatro

Did You Know?

Chamizo Plant

Chamizal National Memorial is named after a plant. Chamizal means "land where the chamiso grows". The Spanish word "chamiso" is the common name for four-wing saltbush (atriplex canescens). More...